Buttermilchgetzen (cazuela de patatas con lomo y aceite de linaza)

Categoría: Platos de frutas y verduras
Cocina: alemán
Buttermilchgetzen (cazuela de patatas con lomo y aceite de linaza)

Ingredientes

Patatas crudas 500 g
Patatas hervidas con piel 250 g
Cebollas de bulbo 1 PC.
Lomo o manteca de cerdo 100 gramos
Crema o crema agria (suero de leche original) 100 gramos
Gallina, huevo 1 PC.
Aceite de linaza 1 cucharada. l.
Aceite de colza 1 cucharada. l.
Sal, comino

Metodo de cocinar

  • En el original, por supuesto, todo se cocina en una sartén y en el horno.
  • Cociné en una multicocina.
  • Cortó la carne en trozos y la frió en el programa "Fry", la puso en salazón.
  • Buttermilchgetzen (cazuela de patatas con lomo y aceite de linaza)
  • Se rallaron y mezclaron patatas crudas y previamente hervidas.
  • La cebolla finamente picada, la crema agria agregada, un huevo con sal, semillas de alcaravea y pimienta a la masa de papa.
  • Buttermilchgetzen (cazuela de patatas con lomo y aceite de linaza)
  • Mezcló todo a fondo, vertió aceite de linaza sobre la carne en un bol y colocó la mezcla de patatas.
  • Lo puse en "Pastelería" durante 45 minutos.
  • ¿Que pasó? Y resultó ser un panqueque de papa grande, muy sabroso, ¡y hasta con carne!

El plato está diseñado para

2 porciones

Nota

La receta es más típica de los Montes Metálicos.

Montañas Minerales (eso. Erzgebirgskreis) Es el nombre de un distrito en Alemania que surgió el 1 de agosto de 2008 como resultado de la reforma comunal de los antiguos distritos de Aue-Schwarzenberg, Annaberg, Stollberg y Srednie Ore Mountains. El centro del distrito es la ciudad de Annaberg-Buchholz.
La región es parte del estado de Sajonia.

Emblema Buttermilchgetzen (cazuela de patatas con lomo y aceite de linaza)

Sajonia siempre ha sido famosa por su agricultura desarrollada, sus ríos estaban llenos de peces, la caza era abundante en los bosques y en cada patio había huertos. Sin embargo, durante siglos, la comida en los hogares sajones fue modesta y a menudo escasa (incluso en la corte). Esto se debe a guerras interminables que llevaron a robos, saqueos y devastación de campos y jardines. Durante la Guerra de los Treinta Años (1618-1648), las amas de casa tenían que ser creativas para iluminar de alguna manera una mesa aburrida. A esto le siguieron las tres guerras de Silesia (1740-1756), la batalla de Leipzig (1813), la primera y la segunda guerras mundiales. Fue especialmente difícil para los habitantes de las Montañas Ore, que trabajaban en las minas. Por lo tanto, los platos principales se prepararon, por supuesto, a partir de patatas. Hasta ahora, el plato favorito aquí es Buttermilchgetzen.

MariS
Ol, ¡tienes un panqueque de papa interesante! Aún así, MB es muy útil: acelera el proceso (especialmente cuando se usan recetas antiguas en las que los platos deben languidecer durante mucho tiempo).
Rusalca
MariV, sí, ¡el panqueque de papa es realmente interesante! ¡Definitivamente intentaré cocinar! ¡Gracias!
MariV
Si, Puerto pequeño, mi horno hornea bien. Pero no lo enciendo de nuevo, ¡es más conveniente en la caricatura en todos los aspectos!

RusalcaAnna, ¡lo principal es rápido e inmediatamente genial! Me enganché a los panqueques de papa en el oeste de Ucrania.
Val79
Una receta muy tentadora, pero ¿es imprescindible el aceite de colza? ¿Puede arreglárselas con linaza sola o reemplazar la colza con oliva?
MariV
Val79, por la autenticidad de la receta, por supuesto, la colza es mejor, pero si no, también puede usar semillas de girasol refinadas ordinarias. Lo que hice mientras cocinaba.
Lerele
MariV, y no siento la diferencia de sabor entre el girasol y la colza, ambos no huelen, saben igual, solo cuando se fríe la colza tiene un toque de olor, que el girasol no.
Tengo muchas ganas de probar tu receta, me encanta tanto cuando es simple y sabrosa, solo que no soy panqueques de papa muy fritos, y mi esposo no come nada, ¿sabe más a puré de cazuela o panqueques? ¡Si hago puré, entonces soy el primero en la fila!
MariV
Sabes, querida, en mi caso todo depende del tipo de papa.Tenía un regalo, bielorruso: mis trabajadores de verano, bielorrusos, no sé por qué, ¡me trajeron papas, tocino y estofado de carne real de su Sporov!

Esta papa casera tiene un sabor muy pronunciado, papa; por lo tanto, se parece más a panqueques de papa.
Quizás, si toma otra papa, el olor a puré dominará el olor a crudo. O puede cambiar la proporción de patatas cocidas a crudas a favor de las hervidas.
Val79
Cita: MariV

Val79, por la autenticidad de la receta, por supuesto, la colza es mejor, pero si no, también puede usar semillas de girasol refinadas ordinarias. Lo que hice mientras cocinaba.

¡Gracias! Tengo linaza y aceituna en casa, da pereza comprar otra botella de colza =)
MariV
Por supuesto no.
Lerele
MariV, tenemos casi todas las patatas ... sin importancia, digamos, al gusto. Ya sea caro o barato. Rara vez encuentro uno bueno, traté de comprar en los mercados y de los bauers, fui a propósito, y simplemente no puedo encontrar uno delicioso y sabroso.
MariV
Aparentemente, el suelo no es muy bueno y la tecnología agrícola es química ...

Y mis amigos tienen una economía de subsistencia, se quedan con todo el ganado, las aves, simplemente no tienen suficiente dinero para fertilizantes químicos.
Lerele
Expresiones obscenas eliminadas
MariV
¡Buena niña!
Barska
... muy similares a los reshti, también están hechos de una mezcla de papas hervidas y crudas en cierta cantidad. regiones. Traducción: no muy buena. adecuado para el conjunto de palabras en el título Aún así, el suero de leche debe estar presente en la traducción
MariV
Barska, "El suero de leche es la crema sin grasa que queda después de batir la mantequilla"; la receta indica la presencia de crema.

Rösti: si conoces bien el alemán, puedes traducir fácilmente.

El nombre ruso es cazuela - tal vez ya haya olvidado lo que significa en ruso - "Cazuela es el nombre de un grupo completo de productos culinarios que se elaboran con varios ingredientes horneados, de ahí el nombre de la categoría de platos".
Barska
Cita: MariV
Suero de leche
Hablo con fluidez tanto el idioma como las tradiciones ...
Suero de leche y suero de leche: lo mismo, solo en su nombre rus. la receta indicaba aceite de linaza, lomo y patatas, ¡y no mencionaba suero de leche! Ahí estaba mi comentario sobre esto ...
MariV
Cita: barska

Hablo con fluidez tanto el idioma como las tradiciones ...
Suero de leche y suero de leche: lo mismo, solo en su nombre rus. la receta indicaba aceite de linaza, lomo y patatas, ¡y no mencionaba suero de leche! Ahí estaba mi comentario sobre esto ...

Tenía tantas ganas de interpretar el nombre en ruso, sin una lista completa de ingredientes incluidos en la receta. Mi derecho.
Rita
MariV¿Por qué aceite de linaza en la receta? Tiene un gusto muy específico. ¿Sentido en el plato terminado?
MariV
Rita, tales ingredientes estaban en la receta original: colza y linaza. Aparentemente, no había girasol refinado ni aceite de oliva en las Montañas Metálicas en ese momento. Hasta hace relativamente poco, tampoco teníamos aceite vegetal refinado, ninguno. Se fríen en mantequilla derretida o, por ejemplo, pescado, en un girasol normal y muy espumoso. En Asia Central, en algodón, es inodoro y no hace espuma.

à propos, ya estoy acostumbrado al sabor de la linaza, la agrego a todas las ensaladas, no la frito, claro, pero la agrego a los guisos.
Mikhaska
¡Olya! ¡Tu cazuela es tan deliciosa!
La conozco desde la adolescencia, cuando fuimos a visitar a unos familiares en Checoslovaquia en la ciudad de Chomutov, que se encuentra cerca de la frontera con Alemania, justo en las Montañas Metálicas. Y en checo se llaman montañas Krushne. Cocinan exactamente la misma cazuela. Al parecer, el barrio afecta.
¡Gracias por recordarme!
MariV
¿Cierto? ¡Estoy muy contento de que lo recordaran!
Mikhaska
Cita: MariV
¿Cierto?
¡Por supuesto! Tienen una cocina muy parecida. Y no está claro qué lado de qué receta produjo a Dios. En esta parte del noroeste de la República Checa se pueden rastrear elementos de la cocina sajona (Dresde, de acuerdo con nuestros estándares rusos, está a un tiro de piedra ...)
MariV
Sí, y no solo la cocina, sino también la pronunciación, en Vogtland, en particular, con muchos silbidos, poco característicos de Hohdeich.Cuando mi esposo llegó y obtuvo un diploma como intérprete, no pudo entender de inmediato el dialecto local - en TV ZDF y ARD - ¡fácil, pero local!
Y los alemanes locales familiares, maestros por educación, incluso se avergonzaron, se disculparon ...

Para ser honesto, la cocina tradicional alemana no me sedujo en absoluto, a excepción de bockwurst, salchichas, pepinos encurtidos y pan negro. Incluso un hackflash. Y los alemanes estaban mucho más dispuestos a visitarnos: por carne en gelatina, albóndigas, una gran cantidad de ensaladas, pasteles, etc. Nos dijeron que vendríamos a visitarte una vez, y luego no podrás comer durante una semana.

Todas las recetas

© Mcooker: Mejores recetas.

mapa del sitio

Le aconsejamos que lea:

Selección y funcionamiento de panificadoras